commercial area:路線商業地域。
幹線街路に沿って店舗が連たんする通りである。
それは、strip commercial development または strip center とも言われる。
commingling:金融口座の混同。
不動産代理人(agent)が売買当事者本人や依頼者(client)のお金と代理人自身のお金を同一口座に入れる時に起こる。
commission:仲介料。
米国での不動産の売買仲介料は、通常、販売価格の6%(売主側代理人、買主側代理人、それぞれ2-3%)で、すべて売主が支払う。
売手・買手双方からcommissionをとる場合は、両者がその事実を知らされているときに限られる。
commitment:承諾通知。
貸主が調査・鑑定の後に借主のローン申請書に対して与える承諾文書。
common element:共有部分。
common expense:共益費。
コンドミニウム(マンション)の運営・管理に要する諸経費。
common law:慣習法
comparative analysis approach:取引事例比較分析法。
戸建住宅は取引事例比較分析を用いて評価される。
これは、同様の特徴を持った類似した不動産と比較することを意味する。
community apartment project:入居者への分譲。
所有者がアパートの部分(unit)を、駐車場、ホール、歩道、その他共用部分を所有している入居者に売ること。
Blog de 鑑定 110番 「不動産鑑定評価」なら不動産鑑定士西園哲治。info@nrea.jpへ。
鑑定110番・カンテイ110番・かんてい110番は当社の登録商標です。

